• Les expressions françaises inspirées de la musique

    © BETC pour France.fr

    Les expressions françaises inspirées de la musique

    © BETC pour France.fr

Voulez-vous tale om musik?

Published on 22 juni 2017
Voulez-vous tale om musik?

Fête de la Musique (21. juni) er det ideelle påskud for at lege en lille leg... Alle franskmænd kender disse almindelige udtryk, som tit handler om musik, men som også er snedige, gennemtænkte, absurde, overraskende. Men ved du, hvad de betyder?

 

1. Hvad betyder: "Je connais la musique" (jeg kender musikken) på dansk ?
A. Jeg har lært at læse noder, jeg kunne undervise Mozart.
B. Jeg kender godt denne situation, jeg er vant til den.
C. Jeg har mistet min mødom.

2. Hvad betyder "réveil en fanfare" (opvågning med fanfare) på dansk?
A. En musikprøve om morgenen.
B. En stortrommesolo.
C. En voldsom eller støjende opvågning.

3. Hvad betyder: "Change de disque!" (Skift plade!) på dansk ?
A. Lad være med hele tiden at gentage dig selv.
B. Få dig en elsker.
C. Hold op med at græde.

4. Hvad betyder: "C'est du pipeau" (Det er en hyrdefløjte) på dansk?
A. Det er lækkert.
B. Det er ikke noget værd.
C. Det er løgn.

5. Når franskmænd siger "Flûte", så kan det også betyde:

 A. Pokkers!
B. Hej.
C. Tak.

6. Hvad betyder "se faire sonner les cloches" (at få klokkerne ringet for) på dansk?
A. At blive inviteret på en rigtig god restaurant.
B. At blive skældt ret voldsomt ud.
C. At blive slået hårdt på knæene.

7. Hvad betyder "chanter comme une casserole" (at synge som en kasserolle) på dansk?
A. At angive en medskyldig.
B. At være rædselsslagen.
C. At synge meget falsk.

8. Hvad er en "ténor" på fransk foruden at være en operasanger?
A. En person med stærk personlighed.
B. En person der larmer meget.
C. En person der er den bedste inden for sit område.

Her kommer de rigtige svar: 1B - 2C - 3A - 4C - 5A- 6B- 7C - 8C